1 00:00:20,200 --> 00:00:28,880 A documentary on the state of Maribor youth culture 2 00:00:37,200 --> 00:00:39,910 Maribor ima veliko krajev, ki nudijo navdih. 3 00:00:39,911 --> 00:00:48,137 Vrh Piramide ali pot ob Dravi, če želimo v naravo. 4 00:00:48,960 --> 00:00:54,880 Sedenje v parku - pa tudi samo mesto in njegova struktura. 5 00:00:56,804 --> 00:00:58,760 To je navdihujoče okolje. 6 00:01:12,560 --> 00:01:16,411 Najbolj pa me je navdušilo to, da čeprav je majhen 7 00:01:16,411 --> 00:01:20,641 v primerjavi z drugimi mesti, ki sem jih obiskal, 8 00:01:21,440 --> 00:01:25,855 je število kulturnih dogodkov in ljudi, 9 00:01:25,856 --> 00:01:31,182 ki se kulturno udejstvujejo, kar veliko. 10 00:01:32,711 --> 00:01:36,174 Lahko pa bi bilo še večje, če bi bilo več možnosti, 11 00:01:36,321 --> 00:01:42,081 saj imajo Mariborčani velik potencial. 12 00:01:42,492 --> 00:01:47,486 Maribor vidim kot mesto z velikim potencialom, 13 00:01:47,486 --> 00:01:51,028 da postane zdravo in prijetno mesto. 14 00:01:51,160 --> 00:01:56,320 A sem v dveh letih zaznal nekaj sprememb. 15 00:01:56,321 --> 00:02:00,160 Maribor doesn't offer anything but repression to the youths. 16 00:02:00,161 --> 00:02:04,309 Until you don't cross the boundaries, set by 17 00:02:04,309 --> 00:02:07,961 the elderly residents of Maribor, everything is fine. 18 00:02:07,962 --> 00:02:11,456 But when it comes to stimulating creativity, 19 00:02:11,457 --> 00:02:16,201 offering opportunities, a 'sandbox', as we stated, 20 00:02:16,202 --> 00:02:18,603 I'm afraid that besides Pekarna, 21 00:02:18,604 --> 00:02:21,700 MARŠ is one of the rare 'sandboxes', 22 00:02:21,718 --> 00:02:26,930 where you actually can put your creativity to life. 23 00:02:26,955 --> 00:02:30,840 Elsewhere unfortunately only by meeting certain conditions. 24 00:02:30,880 --> 00:02:37,309 When you set certain restrictions, you reduce the possibilites 25 00:02:37,327 --> 00:02:41,564 of one's own creativity and you start to put the people 26 00:02:41,565 --> 00:02:43,529 within the frames. 27 00:02:43,530 --> 00:02:47,243 You can then say goodbye to creativity, 28 00:02:47,244 --> 00:02:50,121 unique thoughts, and growth. 29 00:02:51,051 --> 00:02:55,200 If you go outside in the centre of Maribor in the evening 30 00:02:55,201 --> 00:02:59,385 you don't see any enthusiasm. Everything is closed or 31 00:02:59,385 --> 00:03:03,549 people are in the taverns getting drunk. 32 00:03:03,549 --> 00:03:09,534 In the old times, years ago, there were more people 33 00:03:09,534 --> 00:03:12,079 and entertainment in the city. 34 00:03:12,080 --> 00:03:17,248 Mislim, da je tako, ker kulturni dogodki in kraji, 35 00:03:17,248 --> 00:03:20,961 ki nudijo nočno življenje.. 36 00:03:20,961 --> 00:03:28,560 ..niso v centru, niso strnjeni v mestno okolje. 37 00:03:28,560 --> 00:03:31,920 Nekaj klubov in diskotek je v zunanjosti mesta. 38 00:03:32,360 --> 00:03:36,223 I think that it is important for the city to 39 00:03:36,223 --> 00:03:39,402 have a lively city centre. 40 00:03:39,640 --> 00:03:46,720 Lively, but not in the sense of shopping malls, but 41 00:03:46,720 --> 00:03:50,520 in the sense of original activites of the city. 42 00:03:50,520 --> 00:03:55,040 Various artisans, clockmakers, shoemakers... 43 00:03:55,040 --> 00:04:01,040 They all establish a certain liveliness in the streets of the city. 44 00:04:01,760 --> 00:04:06,840 Maribor postaja en sam velik nakupovalni center. 45 00:04:06,840 --> 00:04:13,480 To je grozno. V tej smeri se razvijajo tudi ostala mesta v Evropi. 46 00:04:13,480 --> 00:04:16,440 To je žalostno. 47 00:04:16,440 --> 00:04:20,094 Nakupovalni centri se sicer trudijo.. 48 00:04:20,094 --> 00:04:23,161 ..prenesti nekaj dogajanja v njihovo središče. 49 00:04:23,600 --> 00:04:26,800 Nekateri morda mislijo, da je to dobro, 50 00:04:26,800 --> 00:04:30,640 ampak jaz mislim, da je zelo slabo. 51 00:04:30,640 --> 00:04:35,080 Saj selijo kulturne dogodke iz mest, kjer bi morali biti - 52 00:04:35,080 --> 00:04:38,813 na kulturnih zbirališčih, v Pekarni, 53 00:04:38,813 --> 00:04:43,321 v Gustavu, v Narodnem domu... 54 00:04:43,321 --> 00:04:48,160 Na mestih, ki jih smatramo kot kulturna okolja. 55 00:04:49,560 --> 00:04:52,590 Nakupovalni centri pa nimajo ničesar opraviti s kulturo.. 56 00:04:52,590 --> 00:04:55,019 ..pač pa z denarjem. 57 00:04:55,200 --> 00:04:59,090 I also think that it is hard to organise.. 58 00:04:59,090 --> 00:05:04,169 a public event or a protest in Maribor, 59 00:05:04,204 --> 00:05:07,080 which is the right of every individual. 60 00:05:07,081 --> 00:05:10,177 This is because you need a whole lot.. 61 00:05:10,177 --> 00:05:12,381 ..of permissions from the commune.. 62 00:05:12,382 --> 00:05:14,532 ..and a lot of money to finance such a thing. 63 00:05:15,007 --> 00:05:21,960 Takšno obnašanje zatira kreativnost mladih ljudi. 64 00:05:21,960 --> 00:05:32,240 Mladi so 'prisiljeni', da obiskujejo te kraje, ki so vsi enaki. 65 00:05:32,240 --> 00:05:37,960 Ponujajo isto glasbo, isto okolje, vonj, barve in ljudi. 66 00:05:37,960 --> 00:05:45,336 Spodrežejo njihovo kreativnost in iz mladih delajo ovce, 67 00:05:45,336 --> 00:05:49,560 ki sledijo nekakšnemu kapitalističnemu pastirju. 68 00:05:50,403 --> 00:05:54,881 To je omejena svoboda. Te kraje poskušajo predstaviti.. 69 00:05:54,881 --> 00:05:59,121 ..kot svobodne, a to niso. 70 00:05:59,121 --> 00:06:04,643 Tam ne smeš početi stvari, ki bi jih lahko zunaj. 71 00:06:04,643 --> 00:06:07,698 Notri ne smeš imeti piknika. 72 00:06:07,840 --> 00:06:12,320 Ne smeš snemati ali fotografirati, ne smeš se dreti na ves glas, 73 00:06:12,320 --> 00:06:15,240 ker ti bodo varnostniki to prepovedali. 74 00:06:15,240 --> 00:06:18,000 To ni svoboda. 75 00:06:18,280 --> 00:06:24,400 To je prisilen psihopatski nadzor. 76 00:06:25,935 --> 00:06:29,054 To je zelo nevarno. 77 00:06:29,054 --> 00:06:36,531 Ker če greš v nedeljo zjutraj ali v soboto popoldan v center.. 78 00:06:36,531 --> 00:06:41,704 ..je prazen, Europark pa je poln. 79 00:07:03,320 --> 00:07:06,720 And then they wan't to close Pekarna, where you can have 80 00:07:07,800 --> 00:07:16,242 fun for free or do whatever you want for a small sum. 81 00:07:16,560 --> 00:07:20,760 And why is it like that? 82 00:07:20,760 --> 00:07:26,000 Veliko je mladih, ki so željni kulturnega udejstvovanja, 83 00:07:26,320 --> 00:07:32,560 ampak v primerjavi s tistimi, ki se jim nič ne da.. 84 00:07:33,640 --> 00:07:36,240 ..so seveda v manjšini. 85 00:07:36,631 --> 00:07:49,520 Kot v večini drugih evropskih mest, mlade delo ne zanima. 86 00:07:50,403 --> 00:07:56,000 Zanima jih zabava, ne vedo pa, da se lahko zabavajo tudi tako, 87 00:07:57,361 --> 00:08:01,040 da počnejo stvari, ki so zanimive tako za njih kot za druge. 88 00:08:02,560 --> 00:08:09,320 Nekaj pa je ljudi, ki se trudijo, še posebej v Pekarni ali KIBLI. 89 00:08:11,240 --> 00:08:14,360 Skušajo početi nekaj drugačnega. 90 00:08:14,360 --> 00:08:20,880 Young people have to work really hard to get somewhere. 91 00:08:20,880 --> 00:08:28,040 There aren't enough 'sandboxes' for them to play in. 92 00:08:28,040 --> 00:08:32,040 Universities don't teach us enough, there is no practical work, 93 00:08:32,440 --> 00:08:36,080 and when you come to a place where there is job to be done 94 00:08:36,080 --> 00:08:41,320 you don't know how to do it and there is nobody to help you. 95 00:08:41,480 --> 00:08:44,631 That is one of the ill qualities of the Maribor people. 96 00:08:44,631 --> 00:08:47,761 They let you be, only to see if you will make it or not. 97 00:08:48,455 --> 00:08:51,868 I talk a lot with young people of Maribor. 98 00:08:51,868 --> 00:08:55,563 A lot of them want to get out of Maribor.. 99 00:08:55,563 --> 00:08:58,360 ..to seek opportunities elsewhere. 100 00:08:58,800 --> 00:09:01,880 Especially in the EU where opportunities are abundant. 101 00:09:01,880 --> 00:09:07,120 I think people in modern times are passive. 102 00:09:09,498 --> 00:09:16,560 Maribor has facultys which, to some extent, 103 00:09:17,101 --> 00:09:22,322 do not encourage creativity, healthy ambitiousness.. 104 00:09:22,322 --> 00:09:26,761 ..and one's own initiative. 105 00:09:26,761 --> 00:09:28,738 Perhaps with the founding of the Faculty of Arts.. 106 00:09:28,738 --> 00:09:31,682 ..and some other programmes things will change. 107 00:09:31,682 --> 00:09:34,482 First problem is the absence.. 108 00:09:34,482 --> 00:09:37,610 ..of humanistic department of university. 109 00:09:37,610 --> 00:09:40,609 They have been repeating this for years, 110 00:09:40,609 --> 00:09:43,121 but obviously they haven't succeeded yet. 111 00:09:43,121 --> 00:09:45,004 The same is with the art department, 112 00:09:45,004 --> 00:09:50,366 because there is a lot of young artists who come to the city. 113 00:09:54,960 --> 00:09:59,000 The profile of people, who come to study in Maribor 114 00:10:00,480 --> 00:10:03,600 is more technically oriented. 115 00:10:03,600 --> 00:10:06,779 Their study programmes, intentions and 116 00:10:06,779 --> 00:10:10,416 ..careers are oriented in this way. 117 00:10:10,416 --> 00:10:15,523 Less in creativeness and intellectual work. 118 00:10:16,280 --> 00:10:22,640 Of course, there is the shortfall. Creative young people 119 00:10:23,200 --> 00:10:27,720 choose to study elsewhere, they don't stay in the city. 120 00:10:27,720 --> 00:10:34,720 Mislim, da je v Sloveniji veliko ljudi usmerjenih v pop kulturo, 121 00:10:34,720 --> 00:10:41,240 ki je tukaj močna, posebej v Mariboru, ki ga bolje poznam. 122 00:10:41,240 --> 00:10:48,000 To pa zna stati na poti tistim, ki počnejo stvari drugače. 123 00:10:53,760 --> 00:10:56,800 Since I'm employed here in KIBLA, I have a better insight into.. 124 00:10:56,800 --> 00:11:00,840 ..the work of young artists. 125 00:11:01,351 --> 00:11:08,000 We often hear that Maribor has, compared to Ljubljana.. 126 00:11:08,160 --> 00:11:10,429 ..less young creators, which is certanly true, 127 00:11:10,429 --> 00:11:12,949 because of the number of people 128 00:11:12,949 --> 00:11:19,368 that study here or in Graz and Vienna. 129 00:11:20,870 --> 00:11:28,971 But I'd say that the cultural life of.. 130 00:11:28,971 --> 00:11:31,761 ..young people here is quite creative. 131 00:11:31,762 --> 00:11:36,720 But I wouldn't say that these are students from Maribor. 132 00:11:36,900 --> 00:11:41,880 They are from Maribor, but they study in Graz, Vienna or Ljubljana. 133 00:11:43,691 --> 00:11:48,960 It is hard to get students from Maribor to be active on this field. 134 00:11:49,000 --> 00:11:57,880 The youth has changed bizzarely since i was a freshmen. 135 00:11:57,880 --> 00:12:03,445 The activist' spirit - to get together and do something.. 136 00:12:03,445 --> 00:12:08,064 ..if things aren't like they should be - 137 00:12:08,064 --> 00:12:14,720 has somehow vanished. The students only think of how to 'breed', 138 00:12:15,000 --> 00:12:17,640 how to get money and where to park their car. 139 00:12:17,640 --> 00:12:22,560 These are the three main concerns of youth in Maribor. 140 00:12:22,560 --> 00:12:32,360 The students only visit their lectures and exams, while there is 141 00:12:32,360 --> 00:12:35,640 no interest in incorporating into society. 142 00:12:35,760 --> 00:12:42,440 Kapitalizem v Sloveniji trenutno poteka s turbo hitrostjo. 143 00:12:42,440 --> 00:12:46,578 Populacija, še posebej mladi ljudje.. 144 00:12:46,578 --> 00:12:53,401 ..dojemajo stvari drugače kot pred desetimi leti. 145 00:12:53,401 --> 00:13:04,720 Tudi organiziranje dogodkov in prispevanje k aktivizmom.. 146 00:13:06,280 --> 00:13:11,920 ..poteka na drugačen način kot v preteklosti. 147 00:13:11,920 --> 00:13:18,160 Vse postaja bolj komercionalno, ne zanimajo jih potrebe, pač pa 148 00:13:19,480 --> 00:13:25,640 le izražanje na področju kapitalistične logike. 149 00:13:25,640 --> 00:13:33,840 More or less everything is oriented into the profit of certain clubs. 150 00:13:36,720 --> 00:13:40,240 Profit and fun, bread and games. 151 00:13:40,800 --> 00:13:44,640 We have a lot of culture, but not very much of art. 152 00:13:44,640 --> 00:13:49,173 We don't have a lot of creative projects, 153 00:13:49,173 --> 00:13:52,779 but we have a lot of shows where.. 154 00:13:52,779 --> 00:13:58,617 a number of guests are participating, 155 00:13:58,617 --> 00:14:01,521 ..but very few of them are from Maribor. 156 00:14:01,521 --> 00:14:06,040 And very few of Maribor artist are performing outside of Maribor. 157 00:14:06,040 --> 00:14:09,720 Those who are, are bright exceptions and very rare. 158 00:14:14,080 --> 00:14:18,722 KIBLA is cultural-educational society and multimedia centre 159 00:14:18,722 --> 00:14:21,447 ..with high recognition in Slovenia. 160 00:14:21,447 --> 00:14:24,284 We're celebrating 10th anniversiary this year. 161 00:14:24,284 --> 00:14:30,935 It incorporates many fields of activity - book publishing 162 00:14:30,935 --> 00:14:40,960 multi- and inter-media art, visual art, literary evenings... 163 00:14:40,960 --> 00:14:46,765 The reason why the KIBLA was founded was perhaps.. 164 00:14:46,765 --> 00:14:51,721 the lack of modern visual art on Maribor and Ljubljana scene 165 00:14:51,721 --> 00:15:01,800 in the sense of modern technology and inter- and multi-media art. 166 00:15:01,800 --> 00:15:05,840 Including various computer festivals. 167 00:15:05,840 --> 00:15:10,880 The main audience of KIBLA are students and people 168 00:15:10,960 --> 00:15:13,680 between 30 and 40 years old. 169 00:15:13,680 --> 00:15:21,240 Creative artists in fields of design and visual communications. 170 00:15:21,241 --> 00:15:24,163 If we look at exhibitions. 171 00:15:25,040 --> 00:15:29,480 KIBLA's gallery KiBela is one of the few galleries in Slovenia 172 00:15:29,600 --> 00:15:33,560 which introduces quality modern art. 173 00:15:33,560 --> 00:15:37,400 The visiting audience here is very specific. 174 00:15:38,600 --> 00:15:41,603 Literary evenings of bookshop 'Zamisel' 175 00:15:41,603 --> 00:15:44,041 are dependant from authors of presented books. 176 00:15:44,041 --> 00:15:46,960 The visiting audience can then be much wider - 177 00:15:47,480 --> 00:15:50,960 people in their 50s or 60s. 178 00:15:54,000 --> 00:16:03,760 KIBLA has a very maneuverable space regarding target audience. 179 00:16:09,000 --> 00:16:11,849 Kulturni Inkubator is a place and a programme.. 180 00:16:11,849 --> 00:16:15,521 ..meant for getting together and creating. 181 00:16:15,521 --> 00:16:25,960 It unites artists and creators from different fields. 182 00:16:28,480 --> 00:16:32,960 It is oriented more towards modern media art and 183 00:16:33,240 --> 00:16:39,320 on culture and practical work, which could be categorized 184 00:16:39,520 --> 00:16:44,400 as pop-culture of Slovenian and foreign enviroments. 185 00:16:45,920 --> 00:16:48,657 There are also people who work.. 186 00:16:48,657 --> 00:16:53,086 ..with computers, movies and photography 187 00:16:53,086 --> 00:16:59,880 and come from Maribor or other places in Slovenia and Europe. 188 00:16:59,880 --> 00:17:03,203 It has a main programme which is being.. 189 00:17:03,203 --> 00:17:07,601 ..performed but there are also projects. 190 00:17:07,601 --> 00:17:10,080 It is possible to incorporate anything into this programme, 191 00:17:10,080 --> 00:17:15,240 like offering a place and equipment to someone 192 00:17:15,640 --> 00:17:20,920 who would make something and then show it to the public. 193 00:17:20,920 --> 00:17:26,800 This place is important for the urban enviroment because it aims for 194 00:17:27,480 --> 00:17:36,560 the modern urban art and encourages the rise of urban cultures. 195 00:17:36,560 --> 00:17:40,124 At the same time, it also makes possible 196 00:17:40,124 --> 00:17:45,241 to present these cultures to wider city enviroment. 197 00:17:45,241 --> 00:17:52,760 We aim at younger artists who study or have finished studying 198 00:17:52,760 --> 00:17:57,400 and continue to develop their artistic expression. 199 00:17:57,400 --> 00:18:02,440 And also to those topics which are linked to notion 200 00:18:02,480 --> 00:18:05,960 of youth culture. 201 00:18:05,960 --> 00:18:13,484 The old ones too. The topics from 20th century - 202 00:18:13,484 --> 00:18:26,763 the beatniks, rock-pop culture in movies, in literature, in computers. 203 00:18:26,763 --> 00:18:29,600 They are all linked with each other. 204 00:18:32,488 --> 00:18:40,160 The people who come to see these things are young. 205 00:18:40,160 --> 00:18:47,880 Most of them are high school students around 18 years old, 206 00:18:51,000 --> 00:18:54,360 then a lot of them go and study in Ljubljana or abroad. 207 00:18:54,360 --> 00:19:00,600 The second group are students who stayed 208 00:19:00,640 --> 00:19:03,640 and those who came to study in Maribor. 209 00:19:03,680 --> 00:19:08,760 Unfortunately, there are less of them. 210 00:19:11,840 --> 00:19:14,880 The students who come here to study have to get familiar 211 00:19:14,960 --> 00:19:20,320 with all these possibilites. With time they start to 212 00:19:20,320 --> 00:19:24,080 make benefit from our programmes. 213 00:19:24,080 --> 00:19:27,048 We try to cooperate as much as possible, 214 00:19:27,048 --> 00:19:31,321 but it is not self-evident. 215 00:19:31,321 --> 00:19:34,960 Quite a lot of effort is given to inform them of this place. 216 00:19:34,960 --> 00:19:40,000 The students are more interested in fun in their free time, rather 217 00:19:40,000 --> 00:19:43,899 than doing something extra. 218 00:19:43,899 --> 00:19:49,641 They must be willing to create on their own. 219 00:19:49,642 --> 00:19:53,089 We offer them support, 220 00:19:53,089 --> 00:19:57,081 but we cannot force anyone into crafting art. 221 00:20:03,200 --> 00:20:08,000 The basic idea or civil initiative: to found an uncommercial medium 222 00:20:08,000 --> 00:20:12,160 which is concerned with topics that are different from those found in 223 00:20:12,200 --> 00:20:14,680 commercial media known today. 224 00:20:14,680 --> 00:20:17,960 Sure, back then there weren't commercial radio stations. 225 00:20:18,000 --> 00:20:23,200 The national station was the only 'competitor', so we 226 00:20:23,240 --> 00:20:27,560 had quite a lot of maneuverable space to create rock-roll radio. 227 00:20:27,560 --> 00:20:34,000 Formally, this was only possible by registering as 'Mariborski Radio Študent.' 228 00:20:34,000 --> 00:20:37,640 Bands and groups which were emerging 229 00:20:37,720 --> 00:20:40,600 were seeking either refuge or information here. 230 00:20:40,600 --> 00:20:49,468 Even older people have listened to us. 231 00:20:49,468 --> 00:20:56,080 Manly because of advertisements! 232 00:20:56,080 --> 00:21:00,400 We had such advertisements, people didn't know whether they were 233 00:21:00,400 --> 00:21:03,760 true or only a joke. And only because of advertisements those 234 00:21:03,900 --> 00:21:09,804 who didn't like that kind of music, listened to MARŠ. 235 00:21:09,804 --> 00:21:13,371 Which is kind of paradoxal, because we're an uncommercial medium. 236 00:21:13,406 --> 00:21:15,655 At that time we had a lot of listeners, 237 00:21:15,655 --> 00:21:18,281 because there weren't any local radio stations. 238 00:21:18,281 --> 00:21:23,760 Even after Radio City emerged we had quite a lot of listeners. 239 00:21:25,813 --> 00:21:30,400 This influence has declined since the 90s because of two factors. 240 00:21:31,400 --> 00:21:34,800 The first is enormous increase of radio stations in Maribor, 241 00:21:35,280 --> 00:21:40,880 which divided listeners of radio stations. 242 00:21:42,280 --> 00:21:49,880 Secondly, the population structure has changed somehow. 243 00:21:52,320 --> 00:21:56,350 Overflow of media and brain washing 244 00:21:56,350 --> 00:21:59,521 influenced the population to this point, 245 00:21:59,521 --> 00:22:04,240 that they'll change the station if you talk about serious matters. 246 00:22:05,040 --> 00:22:10,120 They will only listen to matters concerning traffic, weather 247 00:22:10,880 --> 00:22:13,200 music, shows and other light topics. 248 00:22:13,640 --> 00:22:17,880 I think that general opinion of MARŠ here in Maribor 249 00:22:17,880 --> 00:22:24,000 is based on misunderstandings within the editorship and 250 00:22:24,040 --> 00:22:32,800 the gossips around this have reached epic proportions. 251 00:22:32,800 --> 00:22:37,400 That's why at the moment MARŠ has a very bad reputation. 252 00:22:39,607 --> 00:22:43,880 What would MARŠ like to offer? 253 00:22:43,880 --> 00:22:47,200 I see the solution in connecting with related institutions 254 00:22:47,200 --> 00:22:50,680 but not in the sense of putting our logo on somebody else's event. 255 00:22:50,720 --> 00:22:53,741 Actual cooperation - like listening to radio MARŠ 256 00:22:53,741 --> 00:22:58,681 ..in KIBLA, or in Satchmo jazz club. 257 00:22:58,681 --> 00:23:01,640 Exchanging informations. Editors would know best. 258 00:23:01,640 --> 00:23:05,892 You've got to know that MARŠ had outgrown 259 00:23:05,892 --> 00:23:08,241 the frames of student radio station a long time ago. 260 00:23:08,241 --> 00:23:16,080 Eventhough students are incorporated into the work 261 00:23:16,120 --> 00:23:23,400 of the radio, MARŠ has become a lot bigger. 262 00:23:24,560 --> 00:23:28,471 We expect from the students to participate 263 00:23:28,471 --> 00:23:31,840 in the active policy of MARŠ and in local scene. 264 00:23:31,840 --> 00:23:38,640 Concerning the community in which our radio is operating: 265 00:23:38,640 --> 00:23:45,920 at the moment MARŠ is the only radio station in Maribor 266 00:23:45,960 --> 00:23:50,320 that offers media space to people that are otherwise pushed aside. 267 00:23:50,800 --> 00:23:55,800 We are maintaining and strenghtening this.. 268 00:23:55,840 --> 00:23:59,320 ..orientation and will continue to do so. 269 00:24:03,320 --> 00:24:09,161 Je poseben kraj, saj se edino tukaj najde prostor za 270 00:24:09,161 --> 00:24:19,108 svobodno izražanje in ustvarjanje. 271 00:24:19,108 --> 00:24:26,080 Tako v umetniških kot neumetniških vodah. 272 00:24:26,080 --> 00:24:32,040 Zelo zanimiv kraj, zaradi zgradb in sploh vse strukture, 273 00:24:32,040 --> 00:24:35,800 zaradi ljudi, ki sem prihajajo in tukaj delajo. 274 00:24:38,160 --> 00:24:41,800 Malo je takšnih krajev na svetu, vsaj kolikor je meni znano. 275 00:24:45,240 --> 00:24:51,800 Mislim, da imam srečo, da živim in delam tukaj. 276 00:24:53,280 --> 00:24:57,444 Ljudje, ki prihajajo v Pekarno imajo načeloma enak stil.. 277 00:24:57,444 --> 00:25:00,160 ..stil oblačenja, okus za glasbo. 278 00:25:02,520 --> 00:25:05,160 Zato se 'štekajo'. 279 00:25:08,280 --> 00:25:17,400 Vsak posameznik je svet zase. Z vsakim lahko govoriš, 280 00:25:17,800 --> 00:25:19,920 četudi si ga prvič videl. 281 00:25:19,920 --> 00:25:25,440 Vsi so zelo odprti in prijazni. 282 00:25:25,440 --> 00:25:32,760 Vlada svoboda govora - tu lahko poveš kar ti pade na pamet. 283 00:25:32,760 --> 00:25:36,560 Vedno se bo našel nekdo, kateremu bodo tvoje zamisli všeč. 284 00:25:39,376 --> 00:25:47,809 Je zelo blizu naši šoli, pa tudi drugače je tukaj zelo lepo. 285 00:25:47,809 --> 00:25:51,937 Počutim se kot doma. 286 00:25:52,724 --> 00:25:55,440 Tukaj je prostor za mlade. Če imaš skupino, lahko prideš.. 287 00:25:55,480 --> 00:25:59,320 ..in začneš z manjšim koncertom. 288 00:26:01,040 --> 00:26:06,000 V prostoru Pekarne obstaja več entitet. 289 00:26:07,960 --> 00:26:13,739 Včasih je bila tu vojašnica z mnogimi zgradbami, 290 00:26:13,739 --> 00:26:18,440 različnimi vsebinami in tudi identitetami. 291 00:26:18,440 --> 00:26:23,160 Skupine ljudi, ki so počele povsem različne stvari 292 00:26:23,480 --> 00:26:27,800 in predstavljam si, da je kar težko ugotoviti 293 00:26:29,160 --> 00:26:31,840 kaj sploh skupaj početi in predstavljati. 294 00:26:31,840 --> 00:26:35,762 Zato pa je tu še institucija Pekarna Magdalenske mreže, 295 00:26:35,762 --> 00:26:41,101 ki je nekakšna javna služba, 296 00:26:41,101 --> 00:26:47,120 kjer se zbirajo vsakršne ideje, ki bi se jih dalo uresničiti. 297 00:26:51,400 --> 00:26:54,580 I think that this place is among few, 298 00:26:54,580 --> 00:26:57,059 if not the only one, here in Maribor, 299 00:26:57,059 --> 00:27:02,320 where young people are given the chance to express themselves. 300 00:27:06,040 --> 00:27:13,960 It is also a place where they don't have to concern themselves 301 00:27:13,961 --> 00:27:17,022 with all the rules and regulations like.. 302 00:27:17,022 --> 00:27:22,134 ..elswhere in Maribor where they gather. 303 00:27:22,134 --> 00:27:33,173 Zame osebno je bil to dolgo edini kraj, 304 00:27:33,173 --> 00:27:38,647 kamor sem lahko šla, ne da bi mi bilo treba poslušati isto 305 00:27:38,647 --> 00:27:46,480 glasbo kot povsod drugod. To je zelo osebno. Težko je razložiti, 306 00:27:46,480 --> 00:27:52,560 saj ima vsak, ki prihaja sem lastno predstavo o Pekarni. 307 00:27:52,560 --> 00:27:56,200 Po drugi strani pa imajo tudi tisti, ki sem ne zahajajo, 308 00:27:56,240 --> 00:28:01,200 svojo predstavo, ki temelji na nečem, česar sploh ne poznajo. 309 00:28:04,720 --> 00:28:07,503 Morda bi lahko spremenili odnos, 310 00:28:07,503 --> 00:28:12,561 če bi vsaj obiskali Pekarno, ali tu delali. 311 00:28:12,561 --> 00:28:15,200 If a fifteen year-old ask his mother for permission to 312 00:28:15,200 --> 00:28:18,080 visit Pekarna, he will most probably be shout at and 313 00:28:18,080 --> 00:28:21,480 told not to go there, because that's where drug abusers gather. 314 00:28:22,080 --> 00:28:30,920 I think that here could be the central of the culture of Maribor 315 00:28:30,960 --> 00:28:39,000 hosting jazz and classic concerts, workshop, exibitions 316 00:28:39,040 --> 00:28:43,897 Many great things could be happening here, 317 00:28:43,897 --> 00:28:50,700 in the centre, without disturbing the neibghourhood. 318 00:28:50,700 --> 00:28:54,402 This place in a state like this is a great loss 319 00:28:54,402 --> 00:28:59,960 for Maribor and for the young who would like to make something. 320 00:29:01,720 --> 00:29:08,440 Nič presenetljivega - če ljudje vidijo da omet odpada, 321 00:29:09,440 --> 00:29:17,800 se bojijo. Mislijo, da to ni varen kraj, če tako izgleda. 322 00:29:17,840 --> 00:29:27,080 Govorice pa se razširijo. Seveda pa to ni dobro za ta kraj, 323 00:29:27,120 --> 00:29:34,760 saj kraj kot je ta nekaj velja le, če ima ljudi in življenje. 324 00:29:37,804 --> 00:29:42,063 Vse mora biti bleščeče, 'v trendu' in lepo. 325 00:29:42,063 --> 00:29:48,424 Tako kot v reklamah na televiziji. Pekarna ni tak kraj. 326 00:29:48,424 --> 00:29:57,329 Ljudje, ki sploh še niso bili tu, so proti, 327 00:29:57,329 --> 00:30:03,801 saj mislijo, da tu zagotovo potekajo nečedni posli. 328 00:30:03,801 --> 00:30:09,840 Takšno je splošno mnenje, proti kateremu se še vedno borimo. 329 00:30:13,000 --> 00:30:18,360 Ljudje, ki prihajajo sem redno, ne mislijo tako. 330 00:30:19,800 --> 00:30:25,240 Negativna mnenja obstajajo na ravni rumenega tiska. 331 00:30:30,080 --> 00:30:34,280 Dobro je imeti takšen subkulturni kraj, še posebej 332 00:30:34,320 --> 00:30:38,654 v tako malem mestu, kot je Maribor. 333 00:30:38,654 --> 00:30:45,581 Občina bi morala tesneje sodelovati s predstavniki Pekarne 334 00:30:45,581 --> 00:30:49,400 predvsem pa prispevati več denarja, 335 00:30:49,400 --> 00:30:53,020 saj je to neprofiten prostor, 336 00:30:53,020 --> 00:30:56,321 subkultura pa tudi potrebuje svoj prostor. 337 00:31:06,320 --> 00:31:10,000 Traditional Pekarna Drum Fest 338 00:31:51,611 --> 00:31:54,204 The most recent problem is new act 339 00:31:54,204 --> 00:31:57,865 that concerns the activities of associations 340 00:31:57,865 --> 00:32:01,661 which has prevented certain activities 341 00:32:01,661 --> 00:32:04,347 of various associations across Slovenia 342 00:32:04,347 --> 00:32:07,465 This is a big problem at the moment, 343 00:32:07,465 --> 00:32:13,640 besides the paperwork and city council's legalization of Pekarna. 344 00:32:15,400 --> 00:32:19,503 To je še eno poleno pod noge ljudem, 345 00:32:19,503 --> 00:32:24,601 ki se ukvarjajo z mladinsko kulturo. 346 00:32:26,040 --> 00:32:31,778 In še bolj zapleteno postaja. Žalostno je videti, 347 00:32:31,778 --> 00:32:36,040 da lokalna uprava ne podpira tega kraja tako, kot bi ga morala. 348 00:32:38,160 --> 00:32:45,360 Po drugi strani pa daje prioriteto drugim kulturnim organizacijam, 349 00:32:45,400 --> 00:32:48,880 ki morda niso tako produktivne kot Pekarna. 350 00:32:50,880 --> 00:32:55,400 To je žalostno. Glavni razlogi pa so verjetno politični. 351 00:32:57,640 --> 00:33:04,000 Ta kraj ne bi smel imeti 'šminke'. 352 00:33:04,440 --> 00:33:08,461 Bistvo tega kraja bi morali ohraniti. 353 00:33:08,461 --> 00:33:17,240 Seveda bi zgradbe lahko izboljšali, ne pa tudi spremenili. 354 00:33:22,190 --> 00:33:29,802 Če bi imeli boljše pogoje, bi ta kraj 355 00:33:29,802 --> 00:33:33,601 lahko deloval veliko bolj učinkovito. 356 00:33:33,640 --> 00:33:38,440 Ta kraj ima potencial, zaradi katerega ljudje že prihajajo v Maribor, 357 00:33:38,480 --> 00:33:43,280 lahko pa bi jih bilo še več, še posebej mladih. 358 00:33:44,360 --> 00:33:48,415 Ne razumem, zakaj občina tega ne sprevidi. 359 00:33:48,415 --> 00:33:55,840 Morda so v ozadju interesi, ki hočejo to spodkopati. 360 00:33:55,840 --> 00:34:02,240 Pridite in poglejte, ne bo vam žal. Zelo je kul. - Lepo je biti tukaj. 361 00:34:03,600 --> 00:34:05,520 To je sproščen kraj za vsakogar. 362 00:34:13,000 --> 00:34:15,560 The future? 363 00:34:18,400 --> 00:34:22,360 Res ne vem. Po enajstih letih se še vedno trudimo. 364 00:34:22,800 --> 00:34:27,216 Morda se morajo zamenjati generacije, ne vem. 365 00:34:27,216 --> 00:34:30,121 Verjetno bo ostalo tako kot je. 366 00:34:30,121 --> 00:34:35,484 Če bodo kompleks obnovili in bo vse svetlikajoče in komercialno, 367 00:34:35,484 --> 00:34:38,800 potem bodo lahko rekli: 'Oh, kako je lepo.' 368 00:34:40,480 --> 00:34:43,360 Vendar to ne bo več Pekarna. 369 00:34:43,360 --> 00:34:48,160 Ljudje tukaj morajo biti enotni. 370 00:34:52,240 --> 00:34:55,960 To pa je ena izmed težjih nalog. 371 00:34:55,960 --> 00:35:01,960 V Pekarni je ustvarjalnih veliko različnih ljudi, 372 00:35:04,400 --> 00:35:08,240 Drugačnost pa je treba ceniti, 373 00:35:08,280 --> 00:35:14,000 vendar je težko živeti z drugačnostjo in ustvarjati skupaj. 374 00:35:14,680 --> 00:35:21,000 To je največji izziv za te ljudi. 375 00:35:21,000 --> 00:35:27,280 Če bodo enotni, bo Pekarna zaživela. 376 00:35:27,782 --> 00:35:31,400 Če ne, bo izginila. 377 00:35:31,400 --> 00:35:36,000 I would only like to say that City Council of Maribor should 378 00:35:36,600 --> 00:35:44,160 provide a working place for the representative of Pekarna 379 00:35:44,880 --> 00:35:49,840 or MKC to supervise their doings. 380 00:35:52,720 --> 00:35:55,720 Someone from the council should come here and see what is 381 00:35:55,920 --> 00:35:58,200 actually going on here. 382 00:35:58,520 --> 00:36:01,760 It would be great to see this places got renowned, so 383 00:36:01,800 --> 00:36:05,280 that young people would have a place to work. 384 00:36:05,280 --> 00:36:09,720 This would get them connected. At the moment this creates diversity - 385 00:36:10,320 --> 00:36:13,880 nobody is sure of anything, everyone is caring only for his own ass 386 00:36:13,920 --> 00:36:16,940 and they just can't cooperate 387 00:36:16,941 --> 00:36:18,441 if they don't know what will happen tomorrow. 388 00:36:18,441 --> 00:36:22,640 I can't wait to see something happen here in Pekarna. 389 00:36:23,160 --> 00:36:30,040 I hope that this is not the place for a new supermarket or bank. 390 00:36:30,800 --> 00:36:34,920 This must stay the place for culture and for young to get educated. 391 00:36:34,920 --> 00:36:40,024 If Pekarna was lost, it would be hard to imagine 392 00:36:40,024 --> 00:36:45,281 that something like this would happen to Maribor, 393 00:36:45,281 --> 00:36:51,641 like it was the case with ROG in Ljubljana. 394 00:36:52,840 --> 00:36:58,480 How can we ever achieve anything, if they take everything from us. 395 00:37:00,680 --> 00:37:03,040 Where can we show our creativity? 396 00:37:03,560 --> 00:37:05,960 We must not let them close Pekarna. 397 00:37:06,463 --> 00:37:15,550 I think that young people in our society aren't taken seriously enough. 398 00:37:17,604 --> 00:37:23,280 The world rests on the shoulders of the young. 399 00:37:24,946 --> 00:37:29,520 But if no one pays any attention to what you are doing, 400 00:37:29,560 --> 00:37:31,720 it is hard to achieve something. 401 00:37:31,800 --> 00:37:35,040 We've got to be taken in consideration. 402 00:37:37,400 --> 00:37:42,160 Maribor: the second largest Slovenian city 403 00:37:42,200 --> 00:37:48,480 The capital of Slovenian Styria 404 00:37:48,560 --> 00:37:54,960 115 693 inhabitants 405 00:37:55,000 --> 00:38:02,320 University city 406 00:38:02,360 --> 00:38:08,920 26 548 students